Quote:
Originally Posted by Sashimister
And how do you expect people to read the 大 as "di"? Or what are the chances that ANYONE would read 大恵梧 as "Diego"?
In other words, how good is a name when almost no one would actually be able to read it?
If I saw 大恵梧 written somewhere, I would never think it was meant to be "Diego". Never!
|
Your point is correct.
大 don't usually read "di"
But it is called 当て字(atezi).
This is very popular in Japanese.
For instant
America is 亜米利加
Europe is 欧羅巴
Can you consent?