View Single Post
(#13 (permalink))
Old
berrypie's Avatar
berrypie (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Nov 2008
Location: Vancouver, Canada
Send a message via Skype™ to berrypie
06-22-2010, 07:32 AM

Sashimister さん(and others who'd like to discuss and teach me), I'd like to discuss the verb+行くin here, よろしくお願いします!

Quote:
*動作の継続・進行
この犬はどんどん痩せていっている。
たくさん書いていけば文章はうまくなるよ。
玉ねぎは何時間も煮ていけば解けてしまう。
Although it's not too hard, it still takes me a while to understand this.
In this case, I guess it implies the meaning of "ongoing" and "keep doing something"?

Quote:
*気持ちの満足
この結果には納得がいかない。
この料理なら満足がいく。
カナダ旅行を心いくまで楽しんだ。
I am a bit confused here.
Comparing with 納得する, I guess 納得がいく & 満足がいくmore emphasizes on "understand and accept".
For the last one, I understand what it means, but I guess one can say "心まで" too? (or may be I am wrong, because I've heard of 心から)

Quote:
*理由があって~~する事が出来ない(常に非定形)
秘密を教える訳にはいかない。
借りている本を団長に返さない訳にはいかない。
来週テストなので勉強しない訳にはいかないんだよ。
In this case Sashimister has used the expression 訳にはいかない. I guess it's the same as "いかない" except the former one sounds softer. (As in ~わけではない to ~ではない)

Quote:
*ある方法・状態で動作を開始する
よし、この方法でいこう。
さあ、今日も元気でいこう!
もう一回いってみよう。(<-- 初めからやり直そう。)
It's not hard to understand these, but it's a bit difficult for me to understand how it sounds like. For example, how does it sound different if I compare the first sentence with よし、この方法でしましょう。
Reply With Quote