Quote:
Originally Posted by berrypie
例えば、「こうして語り合っていくと、組長が好きにな っちゃいます」という感じ?
|
はい、そんな感じです。
Quote:
Let me understand the following sentence in this way,
秘密を教える訳にはいかない。
There is no way I'm gonna tell you the secret. (= I'm not gonna tell you and I don't have any intend to tell you at all)
|
Exactly.
Quote:
VS 秘密を教えるのはいかない。
I can't tell you the secret. (may be it's because I am not allowed to)
|
We don't say 秘密を教えるのはいかない. You can say 秘密を教えることはできない。
Quote:
借りている本を団長に返さない訳にはいかない。
There's no way you can do without returning the book to me.
Hmm... I wonder under what situation you have to say this to me, instead of saying 返さなくていきません? (You must return the book to me)
|
That is not something I would say to you. I would say it to myself.
We don't say 返さなくてい
きません but we say 返さなくて
はい
けません .
Quote:
来週テストなので勉強しない訳にはいかないんだよ。
There's no way you can do without studying since there's a test next week. (= If I wanna pass, the only way I can achieve this is STUDY!)
|
Precisely.
Quote:
VS 来週テストなので勉強しないといかないんだよ。
I have to study because there's a test next week.
という感じですか?
|
Again, we don't say しないとい
かない. It is
け. You may have learned this wrong someplace.
Quote:
I see, just like "How do you do?" VS "How's going?" in English?
|
Kind of, yes.