Quote:
Originally Posted by Tsuwabuki
The problem with language is that there are Japanese citizens who are not ethnically Japanese. Like Debito is an American-Japanese, or the Finnish-Japanese diet member. So I would say a non-ethnic Japanese citizen. I would refer to non-Japanese as anyone who is neither ethnically Japanese nor a citizen of Japan. I would indicate a person who is ethnically Japanese but a citizen elsewhere as a Japanese-, like Japanese-American.
I prefer to make distinctions by nationality, and not by race, and prefer to refer to people who legally reside in a country other than their origin as a legal resident.
I believe that would be: 非永住者, since I do not have permanent residency, I would be a hiejyuusha.
BT
Ebonics. But that is considered a racial slur, and I refuse to use it. As part of my education to be an English teacher, I studied the rather significant differences between standard American English and AAVE.
African American Vernacular English - Wikipedia, the free encyclopedia
|
I see, I just wondered about a collective group when there were too many people to identify each individual nationality.
As for Ebonics, that's what I'm used to hearing. Where I went to school, there was a significant African American student population (just under 90 percent of ~2000 students), so naturally the school catered to this demographic with everything from "Soul Food Fridays" to various classes in African American music, literature, history etc. I'd never heard AAVE used before, even by the teachers. It was common to just use Ebonics when the topic arose, and no one made a deal out of it. I guess someone had to slap a name on it though, so I've learned something new today