View Single Post
(#14 (permalink))
Old
kingindou (Offline)
New to JF
 
Posts: 20
Join Date: Jun 2010
07-17-2010, 01:57 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
筆(ひつ) is a counter for plots of land (though I've never used it), so I'm guessing

I think that counter is rare; I wonder what a native who doesn't know it would use. 個 perhaps? It's a generic counter. Or maybe just no counter? 1000以上?
筆(ひつ) is a counter for parcel of lands in the land registration system.
Though most of Japanese neither know nor use 筆 as a counter of lands in their normal life, it is not rare for dealers in real estate and lawyers.

As for beach itself,we never use 筆.No counter.
And I don’t think 海辺 is appropriate word for beach in the sentence.Maybe 海水浴場 is natural.

日本には1000以上の海水浴場があります。

@Kyle
英語が苦手なので日本語で書きます。
海辺というのはbeachというだけではなく、海のあたりを� ��すときに使います。砂浜でも崖であっても全て海辺。
海辺は普通、数えません。
少なくとも私は見たことも聞いたこともありません。
ちなみに村上春樹の「海辺のカフカ」はKafka on the Shoreです。
Kafka on the beach だとイメージ変わると思うんですが、英語nativeはこの二 つの違いを感じますよね?

Last edited by kingindou : 07-17-2010 at 02:15 PM.
Reply With Quote