Quote:
Originally Posted by Espair
I always forget the small tsu >,<. In 今はあの方の結婚式でしょう。i've never used あの方の before, what does it mean?
|
方 is a polite (or at least, less direct) substitute for 人 when you're talking about people you either don't know, or don't know very well. You can add it onto the end of あなた to make the 'you' less direct as well.
Quote:
Originally Posted by manganimefan227
Whoa Really? O_O Thank you for the warning! Also thank you to Columbine for the suggestion!
|
From what I understand of being rude in Japanese (and how to avoid!) it seems to come of being either too direct, like saying あんた (あなた) instead of someone's name, or being inappropriately polite. Which is why words like おまえ are often used as swears or rude words, but there are actually ways you can use them that are quite polite and technically have an origin in polite language.