Quote:
Originally Posted by StonerPenguin
Honestly, I bummed it's gone -- but I think this is a great opportunity for manga publishers. The biggest reason why I don't buy manga (and believe me, I've bought a bunch as it is...) is because it's somewhat embarrassing to have all those kicking around and they take up a bunch of space. Moreover, the licensed U.S. translators (especially Viz) dick up the translations, edit/omit things, and has slow releases. Even people who don't mind paying (and don't know Japanese) would have to wait months for chapters to come out.
However, I think the publishers selling HQ downloads themselves is great! Especially RAWs (Raws are a pain to find and are often illegible anyway!) About 25% of the price of the original book seems fair to me. Come on publishers, capitalize!
|
A great opportunity for manga publishers? Hmm...not sure what that means.
I love the argument about "dicking up" the translations, therefore amateur translations by scanlators are better. There are a couple examples out there of translation choices some fans haven't liked, but I would like to hear your first-hand evidence of how manga publishers "dick up" the translations.
People treat translation like it is math. Translation is an art, some people will like your translation, some won't, but don't fall for the mistaken notion that there is a right and wrong in black and white in translation.