Quote:
Originally Posted by MMM
Emasculating giggles are not really appreciated. Are you saying if you were offered the same work you wouldn't take it? I am proud of the work I did, and would do it again.
Again, please give specific examples of editing and censorship.
Also keep in mind that the audience has changed over the last decade. 10+ years ago people wanted flipped, wanted easy to remember Western names, etc. Now it is the opposite.
|
Ah, the giggles are a JOKE.. jeez. I am teasing you. If that wasn't clear, I'm making it clear now. It's a joke. Lighten up
Back on subject; "Are you saying if you were offered the same work you wouldn't take it?" Hell no, you might have noticed my Japanese totally sucks
I think it's great you're a translator. You have every right to be proud of your translations. I know I would be
I'd ecstatically shit a brick if offered the opportunity!
I don't buy much manga but my little brother buys Viz's Monthly Shounen Jumps every month. I won't lie -- I read them.
In Ultimo, (which I DON'T READ ACK, my 10-year-old little sister does);
Viz'z SJ edits naked mild nudity (naked bottoms that is)
The character Rune is gay, in love with the protagonist (because he's a reincarnated girl or something). Viz's version left that out and substituted it "I'm gonna destroy (?) your girlfriend because we're super BFFs!"
In Bleach, (if I remember correctly; I just flipped through a volume at BAM) they edit out Chizuru's lesbianism. Instead they replace her lines of loving Orihime with "I admire you, I wish I could be like you." (or something along those lines) I feel it really changes the story. :/
Great, now I look like a giant nerd!