View Single Post
(#15 (permalink))
Old
SqueakyRat (Offline)
JF Regular
 
Posts: 40
Join Date: Aug 2010
08-08-2010, 02:45 PM

Hi,

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
The name means a rational mind. = Der Name bedeutet eine vernünftige Meinung.



The meaning of the name is a spirit. = Die Bedeutung des Namens ist ein Geist.
I'm having a little trouble with these two sentences, as I don't fully understand the english ones. Maybe you could explain them in a little more detail, so I can properly correct the german sentences.

What I can tell you though is that [Meinung] means 'opinion'. The english word [mind] is usually translated as [Verstand].

As for your second sentence, right now I'd say: [Das ist der Name eines Geistes.]
It translates as: 'This is the name of a ghost/spirit'.
But I'm not sure if that's what you wanted to say with your original sentence.

Quote:
He enters up in the name of Offenbach. =Er trägt in dem Namen Offenbach ein.
I'm sorry, but again I'm not entirely sure about the meaning of this sentence.

(It's probably my fault, after all i'm not an english speaker either.)

Right now I'd say [Er tritt im (in dem) Namen Offenbachs ein.] It's a correct german sentence, but like before, I'm not sure if that's what you wanted to say.

Quote:
He is known by the name of Ballack. =Er ist durch den Namen von Ballack bekannt.
[Er ist unter dem Namen Ballack bekannt.]

You could also say [Er ist als Ballack bekannt.] but it obviously doesn't include [Name].

Quote:
The names bring me back to the memory. =Die Namen bringen mich dem Gedächtnis zurück.
[Diese Namen wecken Erinnerungen]

[Gedächtnis] is generally used for the part of your brain that keeps your memories and [Erinnerungen] are, well, your memories in your [Gedächtnis].

Quote:
He gives me the list of the names. = Er gibt mir die Liste der Namen.
I'd say [Er gibt mir die Liste mit (with) Namen], unless the list is literally called[Liste der Namen] which might be possible.

The word generally used for such a list is [Namensliste] though, so you could also say [Er gibt mir die Namensliste.]

Quote:
The Japanese people attach the honorific san to the names of people.
=Die Japaner haften ehrender Begriff san den Namen von Leuten an.
[Die Japaner hängen Namen die Höflichkeitsanrede "san" an.]
is one way to say it, I'd turn the sentence around alltogether though.

[Die Höflichkeitsanrede "san" wird von Japanern an den Namen angehängt.]

The first example uses the plural form of [Name], the second one however uses the singular one. You could also use the plural form and it'd be correct, but it just sounds slightly better with [an den Namen] instead of [an die Namen].


Quote:
He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen über das Papier.
Almost correct, it's [auf das Papier].

auf = on

über = over



Quote:
Danke!
Kein Ding.

Last edited by SqueakyRat : 08-08-2010 at 02:56 PM.
Reply With Quote