View Single Post
(#7 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
08-09-2010, 03:53 PM

Quote:
Originally Posted by AmayaSakurai View Post
I don't see it in the Japanese sentence but I do (for some reason) see it my translation.

So:

You contribute to all elements of production????? Xd Is it right? is it?
Assuming you have translated 演出面 correctly (I am unfamiliar with the word, but I know 演出 so I think you're right), then I think you're right.

Translation is something you've got to be meticulous with! I'm not perfect, either, so I hope I don't come across as patronizing.

And I guess maybe if Sashimister drops in on this thread again, he can say whether the translation is correct now.

Edit: Well, there is the からね at the end that suggest a sort of explanation. Maybe "[because] you contribute to all elements of the production"?
Reply With Quote