Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
Assuming you have translated 演出面 correctly (I am unfamiliar with the word, but I know 演出 so I think you're right), then I think you're right.
Translation is something you've got to be meticulous with! I'm not perfect, either, so I hope I don't come across as patronizing.
And I guess maybe if Sashimister drops in on this thread again, he can say whether the translation is correct now.
Edit: Well, there is the からね at the end that suggest a sort of explanation. Maybe "[because] you contribute to all elements of the production"?
|
Thank you so much for that!!!
I don't think that you were patronizing at all! i consider it constructive criticism! XD
I've only been studying Japanese for one year so I have A LOT to learn and I now see how a simple mistake in the translation can change the entire meaning of the sentence!
I will keep doing my best and asking for help when I need it! ^.^