Quote:
Originally Posted by MMM
Three reasons:
|
hmmm, ok. I see your point. Regarding your first point, I don't think those Japanese specific sayings occur frequently enough in manga to become a big issue here... Sure, there are plenty of phrases like that, and they are used quite a bit. But it is far outweighed by the rest of the "easier" to translate stuff. I still think you could pick up quite a few natural phrases from translated manga. But I guess it would be hard for her to figure out which ones are natural and which ones aren't. Depending on her current level.
As for your second point though. I really don't think that just because there isn't enough room, the translator is going to come up with a grammatically incorrect and incomplete sentence. I may be wrong here, but I'm sure they would make the bubble bigger or something.
Anyways, I understand where you're coming from. Thanks for explaining.