View Single Post
(#77 (permalink))
Old
cranks (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 263
Join Date: Jul 2010
09-03-2010, 04:07 PM

Some corrections on the translation.

撮影半ばに反捕鯨団体を名乗り、その後は終始住民を挑 発。「チxコが小さい」等罵った後に怒ったシーン撮影� � �撮影妨害に見せかける)。
Half-way through, the film people announced they were anti whaling activists and after that until the end purposely provoked the townspeople.
They cussed people with words like "Small dick", and filmed them get angry, and (in the movie) presented that scene as if townspeople were trying to block the filming.

警察に捕まったのは漁師の道具を壊しまくって逮捕。
The activists got arrested (not because they filmed the dolphin hunting but) they broke a lot of fishing gears.

反捕鯨活動するのは良いと思うけど遣り口汚いよ
Anti-whaling movements are fine, but the way they do it is filthy.

Last edited by cranks : 09-03-2010 at 06:28 PM.
Reply With Quote