みゃーど、再び河村だがね。
Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam
横浜弁に訳しま~す☆
|
意味わっかーへん!
ほんだけど、こういうとこがヤムやんのかわいいラン ダムさだわな。モテ方をよー知っとる。横浜の女性の特 徴だわな。ワシも東京におった時、よう同僚議員たちか ら「横浜の女には手を出すな」とバドワイザーされとっ たわ。あれっ、アドバイス?まあどっちでもええわ。ワ シが横文字弱いの知っとりゃーせるやろ。
Quote:
※例えば ある女性が私の友人の彼氏を好きだったとして、その友 人に私が話題の中で She wants to be you というのと同じようなかんじですか?
|
例えがエロいけど、まあそう意味だわな。
Quote:
※知人の米国人男性が今小学校で英語を教えていますが 、かなり大変みたいなんです・・・他の日本人の先生は 助けてくれないらしく・・・そこで私は I want to be a teacher there って言えますか?the teacherっていっちゃうと彼のポジションをやりたいって� �味になりますか?
|
言える。ただし、資格的な事が満たされとれば、あるい は今後そういう資格が得られる可能性があるのならそう 言える。
THEをつけるとそう言う意味に取られ兼ねんな。しか し言語っちゅうもんは文脈の中で表現の意味が常に変化 していくもんだでよー。こういう言葉数の少ない質問に 対し簡単にイエスかノーかとか答えられんな。
Quote:
・・・というような、本当になりたいwant to be ではなくて だったらな~的なwant to be って理解して良いでしょうか?
|
「だったらな~」的な意味なら使わん方がええぞ。Would love to be, would like to be あたりを選択しといたほうがはるかに無難だな。Want to be を使うと、相手は「ああ、その可能性があるんだ。」と 思うでな。
英語は動詞の言語だでよ。そこに気付いて対処せんヤツ はいつまでたっても「翻訳英語」の使い手のままで終わ るで。今度市役所で個別レッスンしたるわっ。
あ~えらって、フツーの名古屋のおばさんだがね!
Quote:
よ~わからんところは ちょ~らかしてみましたなもっ !
(↑ここでは「なも」使うのは無理?)
「なも」が、「よ」なのか「ね」なのか難しかったです 。
|
なんでそんな表現まで知っとんの?
「なも」の使い方は複雑だぞ。フランス語の n'est-ce pas と基本的に同じ意味だな。つまりワシの言葉で言う「半 疑問文」だな。形式的/文法的には疑問文だけど、話しては聞き手が同意してく れるという確信のもとに訊いとる訳だ。英語で言う tag questions の中で、下がり調子に発音されるものがこれに 相当するな。
もし分かりにくかったら今度市役所でな。手取り足取り でレッスンさせてちょ。
Quote:
教授、その「レール」って 医大生になってなくても お医者ファミリーのバックアップがあるとわかっている ような男の子の事を話題にしているシーンの場合は他人 が 『今はあの男の子遊んでるけど He's going to be a doctor anyway』 って言えますか?その男の子は医者になりたいとはとう てい思っていないように見えるんだけど・・・。
|
教授って、ワシは市長だ。そう、それは言える。その人 の状況を知っとる人には通じる訳だ。
だから言語は奥が深いんだわな。人間関係、その場での 文脈、抑揚、本気か冗談か・・・などの全ての条件が関 係してくるから奥が深い。ほんだでワシみたいな能天気 な男には言語は向いとらんっちゅー事だわな。グワッ、 ハッ、ハッハ。
デャージョーブだて、ヤムやん。英語なんか知らんでも 国会議員にも大都市の市長にもなれるんだで。