View Single Post
(#799 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
09-12-2010, 07:07 AM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
Sounds like a scene from "The Poseidon Adventure", Yuri. Glad you managed to escape the ship, even if it left you tired afterwards.
Hi, Koir.

I have a question.
A dictionary online says that “I need to go” means “I need to go to a bathroom” so I didn’t write “to a bathroom” in the second sentence. It’s not “In the dream, I needed to go somewhere”. Should I have written “I needed to go to a bathroom”? I thought that would be too straight.
“My destination” means “a bathroom”.
“The door” means “a door of a bathroom.”
I didn’t escape the ship. I just tried to go to a bathroom.
My English must have been too poor to convey meanings.

Quote:
Most of the revisions were to verb tenses, or changing verbs to more action-oriented ones ("stumbled" or "crawled" instead of walked).
Yes! They sound lively now. Thank you!

Quote:
Quote:
I tumbled down twice, and then I managed to touch the top of the stair steps. Except they had become a big vaulting box I had to clear.
Quote:
The section about the vaulting box had its beginning changed. It was a continuation of the descriptions in the previous sentence that had to be separated to both read easier and provid dramatic impact.
I have one more question. I don’t see what “except” means here.
In the dream, the steps became a vaulting box suddenly.
Can “except” means “suddenly”?

Quote:
Hope that helps, Yuri. And have a better rest tonight, hm?
Thanks, Koir.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote