Thread: ~ga shimasu
View Single Post
(#7 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
09-24-2010, 05:18 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi, I am curious to know why some of these sentences require "ような" and "の" while some do not.


たばこの味がする
taste like cigarettes
has the taste of a cigarette (lit. is doing cigarette's taste)


これは鶏肉のような味がするね。
This tastes like chicken.
ような is equivalent to 'like' in this case. So in a) the taste is exactly that of a cigarette. In b) it's like chicken, but perhaps not exactly the same. One is a declaration, the other more of a comparison.
Reply With Quote