Quote:
Originally Posted by conflitz
Sorry for being a way for a while.. I went on vacation and then I got a bit busy. Though, I progressed quite a bit in 日本語. ^^
I'm just curious if this is how you would translate "everyday, the sky soars above us."
毎日、空が私たちは上かけます。
or would this be better?
毎日、空は上私たちがかけます。
Or is it completely wrong? Thanks.
|
Hate to shock you but neither sentence makes any sense to me, a Japanese-speaker.
The best I can think of would be:
毎日我々の頭上に空がそびえる。