Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
OK, so I feel like a complete idiot having to ask this question, but I'm having a brain fart today and can't think straight:
母に起こされた = I was woken up by my mother.
私が起きた = I woke up.
So why isn't "I was woken up by my mother" 母に起きられた? It's just the passive of 起きた. Why do you use the passive of 起こす instead?
I was going to point out that 私は食べる = I ate, 私に食べる = was eaten by me, but 食べる is a 他動詞 and 起きる is a 自動詞 (起こす is the 他動詞).
Is that why? And why am I feeling so dumb today?!
|
It's all about 自動詞/他動詞.
There is no passive for 起きる because it's a 自動詞. You cannot say 「someoneを起きる」 to mean "to wake someone up". It's 「someoneを起こす」.
Active voice:
「母は私を起こした。」 = Mom woke me up.
「私は起きた。」 = I woke up.
Passive voice:
「私は母に起こされた。」 = I was woken up by Mom.
_____
You cannot say 私に食べる. That is 私に食べられる for the passive voice.
_____
Finally, 母に起きられた means something completely different.
It means "Mom woke up (and made my plans go to waste.)"
You had plans to do something early in the morning to surprise your family. You got up early and started to work on your secret plans. You made too much noise in the process and that woke your mom up. She comes to your room and asks what in the world you're doing.
At that moment, you may say 「しまった。母に起きられちゃった。」.