Quote:
Originally Posted by YuriTokoro
うん、けっこうみなさん、いい加減な英語で、どうどう とやってるっていうのは、わかってきたけどね。
「ピリオドくらい使えよ、どこで文章切れてるかわから んじゃーないかー」、みたいな人もいるよね。
|
そうでしょう?米国人英国人で句読点の使えない若者が すごい増えてるんですよ。マジで3―4つの文を句読点 なしで繋げてるんだよね。そういうのに限って、「英語 教えてあげるから日本語教えて」みたいな事言ってる。 オマエに英語習いたくないっつーの。もっと怖いのが、 そういうヤツが将来は日本で英語教えたいとか言ってる 時ね。
オランダ人、スカンジナビア人なんかも結構適当な英語 で書いてるよ。あれ自分では自信持ってるんだよね。
Quote:
学校って、そんなにたいした所じゃないもん。
学校の先生で優秀な人なんて、めったにいないし。
学校の先生に言われたことで、間違ってたよなーって思 うことがたくさんある。
|
なんだあ、分かってんじゃん。ゆりPってそういう事言 わない人かと思ってた。
Quote:
外人さんに喋ると、一応、通じてるんで…
グッド・プロナンシエーションって言われたしぃ…
|
つーことは発音自体はいいんだけど、それについて言葉 で語る事が苦手なだけなのかな。それじゃあまるで普通 のネイティブスピーカーじゃん。やるじゃん。
Quote:
あとさー、“女”とかの、“ん”が言えない人も多い。
|
言えないよ。前にも言ったけど、日本語の「ん」と欧州 言語の子音の「N」って、発音全然違うもん。
日本人は「シンイチ」とか、「シンアイ」とか問題なく 言えるよね。英語話者は言えないよ。「シニチ」と「シ ナイ」になっちゃう。
逆に言えば、日本人で英語の子音の「N」の発音できる 人、100人にひとりもいないくらいだよ。この発音に うるさい私が最後に気付いた「違い」だもん。確かすで に19歳か20歳だったけど、これは矯正に苦しんだ。 でもがんがん声に出してやったら2週間くらいで矯正で きたよ。
ところが矯正し過ぎちゃって、こんどは例えば「ENG LISH」の「N」までホンモノの「N」の子音で発音 するようになっちゃった。そこは本来は半鼻音なんだよ ね。つまり日本語の「ん」の方に近い、発音記号で言え ば「G」をひっくり返したようなやつね。この再矯正に はかなり苦しんだ記憶がある。
なわけないっしょ。4年前のモデルです。
確かヤムやんも以前ここで、再起動の事言ってたと記憶 してるんだけど。ゆりP相当高級なPCつかってるんじ ゃない?