Quote:
Originally Posted by steven
And Shinjon, for the record, you shouldn't be seeing any "small あ、い、う、え、orお’s" in hiragana. Small つ’s、や’s、ゆ’s、& よ’s are prevelant though. Worry about small-other-kanas and other unorthadox kana-combinations once you get to katakana.
|
Well, he might see those if he ventures into text written in vernacular. へぇ〜 and such. But point well made.
Also, good finds on the きゃきゅきょ stuff. We do say "y'all" in Texas, but we don't say "think y'all crazy," but rather "think y'all're crazy." But it still works!
"You'd better che
ck yoself before you wreck yoself."
But intra-word I don't think we have them. When I say "Tokyo" with the Japanese きょ while speaking English, it just feels awkward, like I'm slipping out of English. Like if I say "jalapeño" in English but with the unaspirated-p as in Spanish, it feels as if I've slipped out of English. Slightly unnatural.
But point well made.