View Single Post
(#10 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-02-2010, 12:03 PM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
すごい! 新しいものを習いました。
新しいもの > 新しいこと
もの = tangible
こと = intangible

Quote:
うわ! この「より」の意味はもう勉強しましたが、but I never saw it being used like in the sentence in the previous post. 今の教えてもらったがわかります。
私は「、but I never saw it being used like in the sentence in the previous post.」日本語で言いたいけど、できないんです。 
だから・・・・
「今の教えてもらったがわかります」 is a rare sentence from you that doesn't make much sense. What did you want to say?  You cannot place が following a verb.

" I never saw it being used like in the sentence in the previous post" =さっきのカキコの文中のように使われているのを見た ことがないんです。

Quote:
「そんな、こんな」と「こういう、そういう」の使い方 を教えてください。 
例えば
A 先生、怒った?
B 別に怒ってません。
A 怒ってるみたいな顔をしてるよ。
B こういう顔なの。
この文が全部わかるけど・・・・話すことができないと 思います。デモね、私は日本語で話すとき、ロボットの ように話します。ゆっくり話しちゃうんです 
私はドラマでいつも「どんなふうに?」を聞くんです。  これも説明してください。
The teacher used こういう顔 because she was talking about her own face. It's "near" her as it's part of her own body.

If you are talking about the other person's face, you use そういう顔. It's not very far physically. More importantly, you are speaking directly to that person.

When talking to someone about the face of a third person that is a little far (more than a meter or two) from you, you use ああいう顔. You use the same when talking about the face of someone that is nowhere in sight.

こんな~~ = ~~ like this
そんな~~ = ~~ like that
あんな~~ = ~~ like that (the object is located farther than when you use そんな) 

Same goes for これ、それ、あれ. It's all about the distance from the speaker. (It's actually more complicated than that but you don't have to worry about that yet.)

「どんなふうに?」を聞く <--- You cannot say this. You can say 「どんなふうに?」という表現を聞く

どんなふうに = どのように = In what style or manner. In short, it means "how".
This ふう means "style". In kanji, it's 風.

イタリア風のピザ = Italian-style pizza (not completely Italian but it's made in the Italian style)
洋風の家 = a Western-style house.
和風の庭 = a Japanese-style garden
ポルトガル風の魚料理 = a Portugese-style fish dish

Again, the "style" part is important. You don't call a real Japanese garden in Japan 和風の庭. 和風の庭 may have many Japanese features to it but it's not 100% Japanese. 

A:マサさんって本当にすてきなのよ。
B:どうなふうに?
A:ハンサムだし、頭もいいし、声もセクシーなの。マ ジかっこいい。

C:このきのこどんなふうに料理するの?
D:バターでいためるだけでおいしいわよ。
C:そうなんだあ。やってみよう。

素敵(すてき)な = wonderful. きのこ = mushroom.  炒(いた)める = to grill, to stir-fry. やってみよう = I'll try that.

Quote:
うん、わかったと思います。でも、一例をいただけませ んか。
「マサさんはまだ大阪にいるのかな?」
「明日はどこへ行こうかな~。」
「JFのどこがおもしろいのかな?」

Quote:
あのう、「さ」と「み」の使い方を教えてください。  私が使っている教科書は説明がないのです。
長さ、丸み、青み、 高さ、Etc. 
いい質問をしますね。さすがです。

~~み = an abstract word based on subjective judgement
~~さ = a concrete word based on facts

高み = a higher place (position, class) than where you are now.
高さ = the actual physical height of an object. (e.g. 7m40cm)

Quote:
「Etc」は日本語で何と言いますか。
など or 等(など)
Reply With Quote