View Single Post
(#14 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-08-2010, 08:42 AM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
へえ、なぜですか。
なぜかって言われても、そう言わないからとしか答えら れないかなあ。

「便利な」の後にもってこられる名詞は、「アドバイス 」などの意味が抽象的なことばではなく、「本」、「場 所」、「店」、「乗り物」などの意味が具体的なことば なんです。

「便利なアドバイス」という人もいるかもしれないけど 、決して褒められた用法ではないと思います。

Quote:
ちょっとお願いがあるんですけど・・・・・
1 ところで、「やっぱり」と「ばかり」ってどういう 意味ですか。
In the order of formality:
やはり > やっぱり > やっぱ
These all mean "too", "just as I thought", "likewaise", "still", etc. We use the word VERY often. I'm sure you hear that in dramas a lot, too. Unfortunately, however, these are usually the words that Japanese -learners have difficulty in using.

「やっぱり今日は雨だった。残念!」 just as I expected  
「好きな街は色々あるけど、やっぱり自分が生まれたこ の街が一番好きだ。」 still
「両親は肉が苦手です。私もやはり肉があまり好きでは ありません。」 likewise

「ばかり」 also has several meanings.
In the orde of formality:
ばかり > ばっかり > ばっかし < ばっか

「テレビばかり見てるとバカになっちゃうよ!」 too much of
「この学校はかわいい子ばっかりだ!」 full of, only
「5分ばかり待ってくれる?」 approximately
「今朝東京に帰ったばかりです。」 to have just ~~ed

Quote:
2 私は「なななか~ない」と「わけです」という文法� �勉強しているところけど、ちょっと困ってるの。
一例と易しい説明をを教えてくださいませんか。
「なななか~ない」 means "something is hard to come by", "something hasn't happened in a long time.", etc.

「田中さんほどきれいな女性はなかなかいない。」
「バスを待っているが、なかなか来ない。」

Every Japanese speaker uses the adverb なかなか(= pretty much, fairly) many times a day yet Japanese -learners don't nearly as often.

「なかなかおいしいケーキだねえ。」
「これが君の日本語なの?なかなかいいね。」

「わけです」 has different usages. I wish you had stated which one you were learning or gave an example sentence.

「そういうわけです。」 = That is the reason (or situation).
「ストライキでバスがなかったので、車で仕事行ったと いうわけです。」 explaining the reason for driving to work, which is unusual for the speaker.
「それで仕方なくその土地を売ったというわけです。」 again, explaining the reason

Quote:
3 下記の表現は同じですか。
もっと休んだがいいですよ。
もっと休めばいいのに。
The first sentence is incorrect so it's hard to compare. Did you mean to say 休んだ方がいいですよ? If yes, the two sentences have just about the same meaning with the second being more indirect.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 11-11-2010 at 06:03 AM.
Reply With Quote