Quote:
Originally Posted by Columbine
アメリカと関係がありませんので、私にとって、”Columb ine”は花の名前です。だから、カランバインの方がいい と思います。しかし、長すぎるなら、カランと読んでく ださい。実はそれも女の名前です!(w)
|
返事が大変に遅くなって、すみませんでした。
てっきり、もう返事を書いたと勘違いしていました。ご めんなさいっ!!
カランさんて綺麗な響きですね。それでは、カランさん と呼ばせてください。
Quote:
あ、そうですか。言葉を覚えたですが、スかツを覚えま せんでした。
|
すみませんが、「スかツ」が何を意味しているのかわか りません。
タイプミスかな?
Quote:
カタカナは時々難しいと思います。私の訛りである音は 奇妙に発音されています。だから、私の発音が日本のカ タカナと合っていない事が多い。
|
英語の発音を正しくカタカナで書いても、日本語になら ないんですよ。
正しく日本語で書くこと自体が、たいてい無理ですしね 。
意味が違ってしまっていることもあるので、英語の単語 をそのままカタカナにすればいいと考えないほうがいい ですよ。
たとえば、claimをカタカナで書いたらクレームになるん� ��すけど、「クレーム」の意味は complaint です。つまりクレームの意味はclaimじゃないんですよー!
“claim”の検索結果(1009 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
“クレーム”の検索結果(109 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
こういう単語はたくさんあるので、覚えるときに気をつ けてくださいね。
Quote:
本当な果樹園じゃありませんけど、ばあさんの庭では色 々な果樹がいます。今年はリンゴにとって良い年ので果 実が鈴なりになって、枝が折るの危険がありました。と にかく、天気法度は強い風と言って、父さんと私はリン ゴをもいでいました。あのリンゴの木はめんどくさい場 所にいるので、半分のリンゴを伸びをするのためにガレ ージの屋根に登らなくちゃ行けないんです。父さんは重 いすぎるので、私だけガレージに登れます。そして、屋 根から地面にリンゴの箱を下ることは大変疲れる仕事で す。
|
大変でしたねー。そのリンゴは、売るんですか? それ とも家族だけで食べるんですか?
「あのリンゴの木はめんどくさい場所にいるので」とい う表現は少し変です。
「いる」と言ったばあい、「いる」のは動物か昆虫、そ れに魚類・鳥類ですね。つまり、動く生き物です。植物 は「いる」じゃなくて、「ある」といいます。
もちろん、聞いたことありますよー!
写真集を売っていますよ。
わたしがもっている英国の写真集にも、コッツウォルズ の写真がたくさんのっていますよ!
おとぎの国みたいに、素敵なところですね
Amazon.co.jp: 世界一美しい村に住&#x 3080;人々 イギリス コッツウォルズ [DVD]: BGV: DVD
Amazon.co.jp: 英国で一番美しい村&#x 3005;コッツウォルズ (ショトルトラベル: 辻丸 純
Quote:
今年ウインダミアに行きました!ポッタの農場を見まし たか?
|
ポッター農場は見なかったんです、残念ながら。
主人が農場なんか見たくないと言ったもので。
かわりに、川の上に建てられた小さな家を見に行きまし た。
Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.
I
YamaP