View Single Post
(#17 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-12-2010, 07:52 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
さすがはカルリナちゃんだっ!大きい声を出して読むの は非常に重要です。
だまって読んでる人は絶対に語学は伸びないから。自分 の耳を最大限に使う事が大事ですね。
ありがとうね! 私は前にそういうことをしなかったが 、聴解は自分の弱点ので、今たくさん練習してます。そ れで、聞く力は上達してると思います。 ドラマを見る ことのためだと思います。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「よくできるわけですね。
だから、日本語がぺらぺらなわけですね。」

上の「わけ」はふたつとも、「結果として、それが当然 である」という意味です。
= It's only natural that ~~~.
わかりました!

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
う~ん、困ったなあ・・・ 私は外国語として日本語を 学んだ経験がないので、どういう教科書があるのかも知 らないんです。スレ(スレッド)を立て、中級者向けで 例文や練習問題のたくさんある教科書があるかどうかみ んなに訊いてみてはいかがですか。

私は私で今度大きい本屋さんに行った時に見てみます。
あ、そうですね。
マサエグさんは日本人で、その事を知らないわけですね 。日本語の話すとは自然ですよね。日本語を勉強するこ とが要らないでしょ。
お願いします。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「見てごらん。」という表現は先生に対して言う事はで きません。先生が生徒に対して言う事はできます。自分 と同年代の人や、自分より年下の人に言います。特にこ どもに言うことが多いです。「見てみなさい = Take a look.」という意味になります。

「ください」とは意味が違います。「ください」は "Gime me ~~." という意味です。また動詞の後に付けて "Please (verb)." という事もできます。

「3時に来てください。」
「ここで待っていてください。」 

「リンゴを4個下さい。」
「このシャツを下さい。」

上記のように、他の動詞にくっつけるときには、「くだ さい」とカナで書きます。しかし、「ください」をメイ ンの動詞として使う時は、「下さい」と書きます。注意 しましょう。
ああ。わかりました! 
はっきり説明してくださってありがとうございました!

あのね、「として」と「に対して」っていう表現を説明 してください。分かることができるけど・・・・・


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
福岡大学のサイトを見ました。
http://www.adm.fukuoka-u.ac.jp/fu820...pp/app_hum.pdf
こちらのP.21を読んでみてください。
日本語検定の1級または2級が必要と書かれています。

国内出願の人の入試については書かれていますが(P. 22-23)、国外からの場合は書かれていないようです。問い� ��わせてみてはいかがでしょう。

E-mail: [email protected]

他にも大学院はたくさんあります。ほとんどの大学院に は留学生がいますよ。

Yahoo!検索 - 大学院 日本語 留学生
あの大学にはもう連絡しときました。その書類を読ませ て頼みました。でもね、私にすごく複雑でしょう。しか し、あの書類の単語を習ってます。
そうですね。昨日、「ERIN・Challenge]とはを見る間、「The Japanese-Language Institute, Urawa、 an affiliated organization of the Japan Foundation」の日本語の修士課程に気づいた。すごく幸せ� �感じました。

私は日本語能力試験のために勉強してます。2,3月以内� ��そのレベルができるでしょう。毎日新しい単語と文法� ��習ってますので。
来年の12月に2級と受けられて欲しいんですが。

ありがとうございました。


お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote