Quote:
Originally Posted by Columbine
大丈夫ですよ:)そして、もちろんカランと呼ぶ増すね
|
こんばんは、カランさん!
「増す」というのは、何かが「増加する(ぞうかする) 」という意味になってしまうので、「カランと呼んでく ださい」といったほうがいいですよ。
“増す”の検索結果(391 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
ユリというのも花の名前で、lilyなんですよ~
Quote:
>_< あ〜それは 「ツレ」の言葉は「ス」の字で書 くか『ツ」の字で書くか、覚えていなかったと意味でし た。
|
あ、そうだったんですね~、ごめんなさい、わかりませ んでした。
その場合、「スだったかツだったか覚えていませんでし た」と書いたほうが、わかりやすいです。
Quote:
そうですね!そして『カン二ング」は実は『蛇心仏口」 の意味がないですね。何か『だます』や『テストでノー トを使う」の意味ですね。どうしてかな〜
|
そうですよね。カンニングはcheatだし、
notebookはノートブックじゃなくてノートになっちゃって� ��す。
Noteと言ったら「音」の意味もあるのに、日本語の「ノ� �ト」はnotebookなんです。
そのくせ、blue noteはブルー・ノートなんですー!!
“ブルー・ノート”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
でも、英語の発音は「ブルーノウト」のほうが近いです ね。
『蛇心仏口」がどういう意味だか、わからないんですけ ど…なんだか、それって、中国語みたい…
Quote:
それには、時々カタカナの言葉と日本語の言葉は最初に 同じ意味があったけど、今少し違いになります。例えば 。。。野球とベースボール。同じスポッツですが、野球 は日本のリーグを指して使われませんか?そして、ベー スボールはメージャリーグを指して使われますか?
|
スポッツじゃなくて、スポーツですね。
ベースボールと言う場合も、特にメジャー・リーグを指 して使うわけではありません。
「野球」も「ベースボール」も同じ意味ですが、たいて い「野球」と言います。
Boatっていう単語ですけどね、
日本語だと「ボート」って言うんです。
でも英語の発音は「ボウト」なんですよー。
わたし、アメリカでボートに乗ろうとして「ボート」と 言ったら通じなくて、
「ボウト」と言いなおしたら通じました~
Quote:
家族だけで食べます T_T; しかし、おばは馬三匹を� ��うので馬にいっぱいリンゴを与えます。
|
馬がいるんですか。いいですね~!!!
いいな~!!!
カランさんは、馬に乗るんですか?
Quote:
へ?! 日本でも、コッツウォルズの写真がある〜びっく� ��しています!(w)
|
ものすごく有名ですよ?
「世界一美しい村」って、書いてあるでしょ?
Amazon.co.jp: 世界一美しい村に住&#x 3080;人々 イギリス コッツウォルズ [DVD]: BGV: DVD
Quote:
すみません、『おとぎの国』はなんと意味ですか?辞書 で見つけませんでしたから。
|
Wonderlandです。
『おとぎ話(fairly tale)』にでてくるような場所という意味です。
“おとぎの国”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
Quote:
これは去年の冬に私の家近くに撮った写真です。教会は ノーマン時代(1100AD頃)に建てました、けど、長� ��時間でだんだんに変化しました。
|
うらやましい環境です。
ほんとうに、素敵なところですね。
わたしの家なんて、目の前に東芝(TOSHIBA)の工場があ� �んですよ!
Quote:
残念ですね。ポッター農場はとてもきれいと思います。 そして、建物でも面白いです。
|
男の人は、きれいな農場には興味がないみたいです。
主人と一緒に旅行すると、自分が行きたいところに行け ないことがあります。
Quote:
川の上に建てられた小さい家の事ですか。それはアンブ ルサイドにありますね。私も見に行きました。 すごく小さいですね。十一人はそれで住んでいたと信じ られません!
|
そう、そう、そうです!
アンブルサイドという地名でした。
ものすごく小さかったです、あの家。
イギリスって、ほんとうにきれいで素敵な国ですねー…