11-14-2010, 10:35 AM
Hi masaegu san, could you check if my translations for these sentences are correct?
スミスが行くならボクも行く。
If Mr. Smith goes, I will go too.
お金があればニューヨークへ行きたい。
If I have money, I want to go to New York.
マックスフルが愛してくれないのなら、私はマサエグと 結婚する!
I will get married with Masaegu if Max doesn't love me.
I have another question regarding the first sentence "スミスが行くならボクも行く。"
Am I right that I can also choose to use either "スミスが行ったら" or "スミスが行けば" instead of ""スミスが行くなら"? What exactly are the differences?
百の失敗より一つの後悔をしたくない。
失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
|