View Single Post
(#15 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
11-14-2010, 10:35 AM

Hi masaegu san, could you check if my translations for these sentences are correct?


スミスが行くならボクも行く。
If Mr. Smith goes, I will go too.

お金があればニューヨークへ行きたい。
If I have money, I want to go to New York.

マックスフルが愛してくれないのなら、私はマサエグと 結婚する!
I will get married with Masaegu if Max doesn't love me.


I have another question regarding the first sentence "スミスが行くならボクも行く。"

Am I right that I can also choose to use either "スミスが行ったら" or "スミスが行けば" instead of ""スミスが行くなら"? What exactly are the differences?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote