View Single Post
(#16 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-14-2010, 11:52 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi masaegu san, could you check if my translations for these sentences are correct?

スミスが行くならボクも行く。
If Mr. Smith goes, I will go too.

お金があればニューヨークへ行きたい。
If I have money, I want to go to New York.

マックスフルが愛してくれないのなら、私はマサエグと 結婚する!
I will get married with Masaegu if Max doesn't love me.
All correct.

Quote:
I have another question regarding the first sentence "スミスが行くならボクも行く。"

Am I right that I can also choose to use either "スミスが行ったら" or "スミスが行けば" instead of ""スミスが行くなら"? What exactly are the differences?
The other two are correct as well. The differences are in the levels of the possibility that Smith might go. 行くなら would suggest the highest possiblity, followed by 行けば and 行ったら, with the difference between the last two being fairly minimum.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote