View Single Post
(#796 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-18-2010, 05:54 PM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
はい、嵐は予報されましたが嵐の兆候は今までありませ ん。 かえって今のところ晴れています! とてもいい 天気で、先週の雨ばかりの天気とまったく違います。  フランスはどうもイギリスと同じようですね。 瞬間で 天気が変わりますから。
ところで、カランバインさんはイギリスのどこに住んで いますか? 私はバーミンガム出身です。  でも3年もバーミンガムに住んでいません。 蝶々みた いに一つの国の都会からほかの国の都会に住み替えつつ あります。 来年は日本の東京です。 

猫を何匹飼っていますか?
返事が遅くになって住みません。ロンドンに友達を訪問 してきたところです。電車と天気はひどいですが、居酒 屋で焼き鳥を食べに行って、イズリントンでスガシカオ のライブ見ました!

では、ほんまに瞬間で天気が変わりますね。うちの村は 谷にあるので、特別に天気が変わりやすいです。良く、 うちで晴れですが、友達の家の外に雨が降っています! 変ですね。
そうですか、バーミンガムに住んでいましたか。私は南 に住んでいます。セヴァーン川の近くに、グロスタシャ ーにいます。

私も、来年日本に帰りたいんです。2007−2008 年に一年間関西に住んでいました。大阪、なつかしいい 〜

猫を二匹飼います。 そして、犬一匹もいます。

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
こんばんは、カランさん!

「増す」というのは、何かが「増加する(ぞうかする) 」という意味になってしまうので、「カランと呼んでく ださい」といったほうがいいですよ。

ユリというのも花の名前で、lilyなんですよ~ 
ああ〜「増す」はミスタイプでした。\(’0’\)<ご� ��ん〜)「ユリ」は花の名前ですか。(w)何か、はなば たけにいるの感じはありますよ。

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
その場合、「スだったかツだったか覚えていませんでし た」と書いたほうが、わかりやすいです。
そうですか。それの方が良いですね。

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 そうですよね。カンニングはcheatだし、
notebookはノートブックじゃなくてノートになっちゃって� ��す。
Noteと言ったら「音」の意味もあるのに、日本語の「ノ� �ト」はnotebookなんです。
そのくせ、blue noteはブルー・ノートなんですー!!
“ブルー・ノート”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
でも、英語の発音は「ブルーノウト」のほうが近いです ね。

『蛇心仏口」がどういう意味だか、わからないんですけ ど…なんだか、それって、中国語みたい…
では、ノートは実は、ノート本と意味ですが、ブルーノ トはジャズの音楽の"note"です。しかし、 小さいカードで授業の事を書くの場合はどうですか?ノ ートや、フラッシュ・カードじゃないんですが、もっと メモみたいですー>http://www.concurringopinions.com/wp...7/cheating.jpg
英語で ’notes' か 'cheat notes' と言います。

『蛇心仏口] 辞書で見つけました。:/ 読み方は「だしんぶっこう」ですが、ALCにありません。 召すらしい言葉かな。とにかく「cunning」は英語の意味� �とても頭がいい人と意味ですが、その人は悪い性格が� �ります。たとえば、何かを狩るの事か誰かをだますの� �めに情報を利用します。きつねたちやヒョウたちは「cu nning」です。 えっと、見つかられない犯人も[cunning]です。少し裏表やむじょうの感じもあります。

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Boatっていう単語ですけどね、
日本語だと「ボート」って言うんです。
でも英語の発音は「ボウト」なんですよー。
わたし、アメリカでボートに乗ろうとして「ボート」と 言ったら通じなくて、
「ボウト」と言いなおしたら通じました~
これは少し難しいです。「ボート」と「ボウト」の場合 で発音はやっぱり違いですが、意味も違いますか?

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
馬がいるんですか。いいですね~!!!
いいな~!!!
カランさんは、馬に乗るんですか?
はい、そうですよ。 でも、姉は私より上手です。この辺に乗馬のスポーツは 人気があります。 姉と私は子どもごろ、一生に乗馬の会(競技会みたい) でジンカーナーをしまして、ロセットと言うリボンを勝 ちました。ジンーカーナは乗馬のゲムです。これはプロ ジンカーナーのビデオです:YouTube - The Royal Windsor Horse Show - Pony Club Mounted Games - DAKS
YouTube - World Championship 2010 Mounted Games Geneva

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 Wonderlandです。
『おとぎ話(fairly tale)』にでてくるような場所という意味です。
“おとぎの国”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク 
ありがとうございます、ユリ

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 うらやましい環境です。
ほんとうに、素敵なところですね。
わたしの家なんて、目の前に東芝(TOSHIBA)の工場があ� �んですよ! 
(w)残念ですよ!実は、オックスフォードに住んでいる時 に、家から不格好な建物ばかり見えました。
Reply With Quote