View Single Post
(#5 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
12-08-2010, 03:47 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Look at your examples and their English translations to see they aren't "try" sentences. 行くよう、使うよう, they are "in order to [be able to]" sentences. 行こう and 使おう would be "try" sentence forms.
Sorry I had missed this part. Let me try to explain how I see it...then of course a native Japanese will correct the way I see it. I use a phrase as example:
犬に今夜餌を与えるようにしろ trying to literally translate would be "tonight do in a way that you feed the dogs". The nuance of this phrase is: no matter what else you have to do, you do find 5 minutes and you feed the dogs.
The example about my mother やさいを食べるようにしてください even though looks polite implies I don't care however you will do it, but you are going to finish you veggies or you get in trouble.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote