View Single Post
(#2 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
12-14-2010, 11:49 PM

It's just a wild guess, but 夫婦 is sort of like an adjective/noun/state-of-being thingy (meaning "husband and wife"), not a person, so you wouldn't use と there.

I wonder if 皆 serves a similar function in the first sentence. Namely, that 皆 is not a person identifier, but something like a "state of being." "As a group of everyone" rather than "with everyone."

Regardless, think of the second one not as "with my husband" but "as husband and wife" or "in the husband-and-wife state" instead, and you won't run afoul of a と/で confusion.
Reply With Quote