View Single Post
(#16 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-15-2010, 03:36 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Thanks for the clarification, masaegu san. So "奥さん待つでしょう" stands for "Your wife is waiting for you, isn't it?"?
No. That would be 奥さん待ってるでしょう.

Quote:
Also, that colleague of him keep saying "But, but, but ...." so she told him to stop saying that and so she said "でもじゃない” (Don't "but"). Does ""でもじゃない” make sense to you?
I don't get it. Did someone actually say "But, but, but ...." in a Japanese drama?
Reply With Quote