Quote:
Originally Posted by Kai13
えーと、
テストのことが心配でたまらない。
家族に会いたくてたまらない。
テストの結果が心配でたまらない。
あっ! 多分間違えた! この教科書を使い始めたくて たまらない。これどう?
|
そうです。自分で直せましたね。「~~したくてたまら ない」という形になります。
Quote:
ほかの質問あります。
今日は何もすることがなくて、暇でしょがない。
テストの結果が気になってならない。
どう区別するのかな?
|
意味としては最小限の違いしかありません。ほぼ同じと 言ってもよいでしょう。日本語話者でこの二つの表現を 日常的に使い分けている人は稀(まれ)ではないでしょ うか。
「しょうがない」 You want to find a way out but are being unable to find one.
「ならない」 That's the only thing you can think about.