Quote:
Originally Posted by masaegu
Because if you 載せる something on another thing, you are saying that you will carry it to someplace. This is why I said I couldn't imagine a situation where you would say this, that is unless you want to move the table itself from point A to point B.
This is why it's natural to say you 載せる something in the truck or elevator. Do you see the logic here?
かばんをテーブルの上に載せる Both table and bag will be moved to another place some time later.
かばんをテーブルの上に置く Both will stay where they are now.
This is why the word ここ played a role in your first question as it can mean "in the truck".
|
I get it now. If I use "載せる" as put, then it must comes with movement.