01-16-2011, 07:58 AM
Masaegu, would you agree with the notion that saying
私の日本語が下手だったら、ごめんなさい!
is a little weird?
I would say
私の日本語が下手だから、ごめんなさい!
In other words, instead of qualifying it by saying "If my Japanese is strange, then I am sorry," saying "My Japanese is strange, so I am sorry."
My feeling is that "If... then I am sorry" statements aren't genuine. So if it isn't true, you aren't sorry? Either you are sorry or you are not. Is this also true in Japanese?
|