@Maxful
You may have noticed this, but even though I said:
Quote:
Originally Posted by masaegu
Right, "doing shopping" in Tokyo requires more active participation than "being" or "staying" in Tokyo.
|
I should have said "Wrong". I had read your question the other way around but I assure you that all of my example sentences using に and で are still correct.
Quote:
Originally Posted by Maxful
Translationsチェックしていただけませんか。 ありがとう。
|
They are all correct.
In Japanese, you do not say ありがとう before someone has done something for you. We say よろしくお願いします.
Quote:
Originally Posted by Maxful
There are two things I noticed while I was re-reading the sentences.
For sentence number 7, I was wondering if I can omit the comma before tokyo? To be honest, I am not sure when should I apply comma in Japanese sentences. I said "Kyoto".
As for sentence number 9, I would like to know what is the difference between "JFで日本語の勉強をするのは楽しい。" and ""JFで日本語を勉強するのは楽しい。"?
|
I
deliberately placed a comma there in sentence #7 because it had two consecutive きょう's in it. You don't need a comma there. I was just reading it out loud in my head and thought that きょうきょうと might sound less than great. I wanted the readers to take a small pause there at the comma.
Unlike in English, where to use commas is pretty much left to each writer's discretion in Japanese. You use them wherever you feel would help the reader read your writing better.
Regarding your last question, there is no difference.