Quote:
Originally Posted by halfthishalfthat
Edit: A bit of a delay one that one >_< apologies.
|
It's good to get a second opinion. I read it before your edit. Thanks!
By the way, the following is the email which I received from Capcom before I mailed the application and work. Using Bing Translator, my understanding was that they didn't accept applications electronically, only via mail.
Was I correct? (My poorly translated message has the brackets on the left, obviously.)
Larkin Tim 様
こんにちは。
カプコン開発採用チームでございます。
この度は 開発職採用情報へのご質問をいただき
ありがとうございます。
ご質問いただいた内容につきまして以下のとおりご返答 を
差し上げます。
> これは 5 年間で作成されたスクリプトに基づいてゲームを開発す る提案
> です。これは完璧にフィットする JRPG の叙事詩の物語です。物語の
> JRPG の強い性格開発とアート デザインを維持しながら、西にアピール
> とであります。また、私が発見した、新しいゲームの演 劇機械工は、
> ターンベースの戦闘内も合うでしょいます。
> 以下のリンクを確認する場合は光栄です。これは、Micros oft のビンビ
> ンの訳者を使用して翻訳されました。
> Japanese Summary:
>
http://home.comcast.net/~tplarkin7/JapaneseSummary.pdf
>
> English Summary:
http://home.comcast.net/~tplarkin7/Summary.pdf
ご質問いただいた件でございますが、カプコンではWE B上でのご応募を
受付しておりません。
中途採用の募集要項の詳細につきましては、
お手数ではございますが下記URLをご参照いただき、 ご応募いただける際
には、応募書類をご郵送いただきますようお願いいたし ます。
株式会社カプコン:開発職|中途採用案内|募集職種一 覧
Larkin Tim様のご応募をお待ちしております。
以上となります。
ご返答差し上げた内容についてご理解いただけましたで しょうか?
最後となりましたが、
Larkin Tim 様が弊社の求人情報にご関心をお寄せいただ いたことについて
大変嬉しく思います。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
CAPCOM 開発採用チーム <
[email protected]>