View Single Post
(#6 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
02-01-2011, 10:17 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Yes, "I" is implied. You'll find that probably the entire nation of Japan, in aggregate, uses as many explicit pronouns as one Japanese learner does all by himself.

In other words, Japanese learners use わたし・あなた・きみ・など way too much.

And, no, からです does not mean "because of." It means "because." "Because of" means something different than "because," and when I hear "because of" in English, I think 〜で in Japanese. Like おかげさまで、元気です。 "Because of you, I am doing well."

I mean just look at what MMM said. Do you see "of" anywhere in there? "Because of I want to share it" is grammatically incorrect.
This thread would work perfectly in another forum where I am having an exchange of opinions with another guy. In his opinion textbooks should stop using so much the pronouns to teach a more natural way of speaking. In my opinion introducing the "lack" of pronouns to a new beginner (above all if someone used to using pronouns 100% of the times like in English) is a big mistake. It would make learning harder.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote