Quote:
Originally Posted by masaegu
I am not convinced that you understood the sentence structure here. You somehow are seeing two separate sentences when there is only one.
The verb (actually, auxiliary verb in this case) of the sentence is だろう.
だってmodifies 分かってる.
More literally, "It's not that you yourself clearly understand the story about absorbing luck, is it, Kurusu-kun?"
If I were in your position, I would probably change this to "It's not that you have a clear understanding about your own ability to absorb people's luck, is it, Kurusu-kun?"
|
Thank you! And you're right. I didn't understand, I was just guessing. It's gettin' late and I don't think all of my brain is quite on...
Last questions of the night;
what does ダッセー mean? E.g. 「ダッセー転んでやがんの」 (said by guys teasing their friend who fell down) And 「手のひら
全部で長く触ってたら死ぬ事故が起こって た」?