02-04-2011, 03:24 AM
I did sort of translate it from English in my head. But we have learned 'もらう' as to receive. I like the alternates you gave though, they seem more meaning filled haha. As for the お伝えしたいと思います。 I'm trying to understand why the use of 思う. And are が and を interchangeable with a verb in an adjective form, I know we've learned they are, but I guess I doubt it at times because it seems so odd to use を with an adjective.
|