Quote:
Originally Posted by totallylost202
ようやくイギリスに帰ってきて、休めるので最高です。
はい、イギリスでは中国系以外の人達は旧正月を祝って います。 ロンドンの都会中に行ったらいろいろなイベントがあっ て仮装行列もありますよ。
マサエグという名前は本名の一部でしょうか? なるほ ど! 気づかなくて今ごろ馬鹿みたいですね。 私は。
マセさんはニックネームとしていいと思います。 私は 昔へイールルズと呼ばれていましたが、私はあまり好き じゃなっかたので、「やめてくださいー」といって友達 がニックネームを変えてくれました。 今友達の何人か に「ハズ」と呼ばれています。 本名・苗字の省略なん です。
ちょっと前マセさんに「チャンポン」ということを教え てくれたんですが、この文脈であっていますか?
たとえば:私のニックネームは苗字と本名のチャンポン です。
今晩家族とパブへ飲みに行きます! 楽しみ!
それでそこで食事もするので、いい空間になると思いま す。
金曜なので、パブは人でいっぱいかもしれません。
日本でパブは居酒屋もそうでしょうか?
|
そうなんですかあ、仮装行列まであるんですね。日本の 中華街では仮装行列とかはないと思います。龍の踊りは ありますが。
はい、マサは下の名前の一部です。
下の名前 = a given name
上の名前 = 苗字 = family name
日本の子どもたちは友達や先生ににあだ名を付けるのが 好きなんですよ。私もこどもの頃いくつかのあだ名を付 けられましたし、人にあだ名を付けました。小学校・中 学校では、ほとんどが苗字から付けられてましたね。「 エグッタ」とか「エグミ」とか。で、中三の時は「村長 」と呼ばれていました。
大人になって初めて勤めた会社では「エグっちゃん」と 呼ばれてました。
「チャンポン」の使い方は正しいです。でも「苗字と本 名のチャンポン」というのは正しくありません。
なぜなら「本名」の意味が real name, original name だからです。「苗字」も「本名」の一部です。
「苗字と下の名前のチャンポン」といえば完璧ですよ。
はい、日本でも金曜と土曜の夜が一番居酒屋が混む時で す。私は健康のため最近ほとんどお酒を飲まないので、 居酒屋にもあまり行きませんが。でもレストランよりも 居酒屋の方が食べ物の種類が多いので、好きです。日本 人はお酒を飲む時は色々な物を少しずつ食べるのが好き なんです。