Quote:
Originally Posted by masaegu
そうなんですかあ、仮装行列まであるんですね。日本の 中華街では仮装行列とかはないと思います。龍の踊りは ありますが。
はい、マサは下の名前の一部です。
下の名前 = a given name
上の名前 = 苗字 = family name
日本の子どもたちは友達や先生ににあだ名を付けるのが 好きなんですよ。私もこどもの頃いくつかのあだ名を付 けられましたし、人にあだ名を付けました。小学校・中 学校では、ほとんどが苗字から付けられてましたね。「 エグッタ」とか「エグミ」とか。で、中三の時は「村長 」と呼ばれていました。 大人になって初めて勤めた会社では「エグっちゃん」と 呼ばれてました。
「チャンポン」の使い方は正しいです。でも「苗字と本 名のチャンポン」というのは正しくありません。
なぜなら「本名」の意味が real name, original name だからです。「苗字」も「本名」の一部です。
「苗字と下の名前のチャンポン」といえば完璧ですよ。
はい、日本でも金曜と土曜の夜が一番居酒屋が混む時で す。私は健康のため最近ほとんどお酒を飲まないので、 居酒屋にもあまり行きませんが。でもレストランよりも 居酒屋の方が食べ物の種類が多いので、好きです。日本 人はお酒を飲む時は色々な物を少しずつ食べるのが好き なんです。
|
なるほどね。 すみません!
じゃあ、苗字と下の名のチャンポンです!
イギリス人の子供たちも友達や先生にあだ名をつけるの が大好きで、私もそうした覚えがあります。 小学生の ころ、男の子の一人は飛行機が大好きだったので、私達 はPlaneというあだ名をつけてやりました。 彼は喜ばれ� ��と思います!
私の小学生のころのあだ名は、Helicopterでした!
髪がそんなに長くて、ポニーテールという髪型でヘリコ プターのプロペラみたいに髪を振りました!
私の「特技」でした。
その後、髪を短くにしたので「ハズ」というあだ名を付 けてくれたんです。
はは、「エッグちゃん」は素敵なあだ名と思います。 気に入ったんです。
でも男の子も女の子も「ちゃん」と呼ばれてもいいでし ょうか?
男性にとって変に見えていないんじゃないですか?
多分そうではいないと私はこれから「僕・俺」を使おう と思います!
エッグさん、昼ご飯の時間です。
またね!