Quote:
Originally Posted by duo797
I believe I made a consistent spelling error because I meant to say 体に悪い not 健康.
|
You cay say 不健康だ or 身体に悪いのだ.
If you intend to study Japanese for many years, which I am certain that you do, try to write 体 as 身体(still read からだ) because 体 carries the connotation of "flesh" and better writers would almost always opt for 身体.
Quote:
The only one I'm not entirely sure how to phrase is the 時間がかかる phrase. I had wanted to say 'It tastes good because it takes time to make.' Also I realize that in my original writing I had ことからだ instead of ことだ though I'm not sure if that makes any different.
|
You could say 「作るのに時間がかかるからおいしいのだ。」
To make it even better, insert こそ after the から.
You would need a much longer and complicated sentence if you used おいしさ as its subject.
Quote:
Would 体にいいものを食べないと sound less redundant?
|
Yes. I knew you could correct it yourself.
Quote:
And finally, I wasn't taught to use である I just felt weird about using い adjectives with だ because I don't have much experience. This was the only alternative that popped into my mind because I couldn't use です and I didn't want to just end the sentence with an adjective. Had I known that this was incorrect I would never have used it in the first place, so thank you for letting me know.
|
"I-adjective + のである". It's incorrect without the の.
To use だ体, you must say 悪いのだ. I often see Jaanese-learners use 悪いだ but that sounds incredibly wrong. Mistakes on particles always look and sound much more serious to the native speaker than the learner might think.
Hope I didn't miss any questions.