View Single Post
(#190 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
02-14-2011, 03:20 AM

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
Okay, next scene has a good bit of tough guy dialogue which is always a little difficult for me. Kurusu overhears Sakaguchi talking to her boyfriend (named Ken'ichi);
Sakaguchi; 「そんなの私の勝手じゃない!!」
"I didn't do this on purpose!!" [勝手 has always kinda confused me but I think she's saying she didn't intentionally get pregnant]
More like "I'll do as I please." It is NOT saying she didn't intentionally get pregnant. It's saying she is the one who decides what to do with the baby.

Quote:
Ken'ichi; 「しつけぇ女だな」
"You're a stubborn woman aren't ya" [しつけぇ = しつこい?]
Yes. おい & あい become えー in Kanto colloquial.
e.g. おもしろい > おもしれー
うまい > うめー
行きたい > 行きてー
すごい > すげー

Quote:
Sakaguchi; 「だいたい あんたに 何の権利があんのよ」
"You normally have a say in everything" [guesslating here]
Nope. "What rights do you have on this?"

Quote:
「どーゆうことだよ こりゃ」
"What's it to you?" [I know どーゆうこと = どういうこと and こりゃ = これは but is he asking what's Yuusei's problem or something?]
Who said 「どーゆうことだよ こりゃ」? If it's Kenichi, it would mean "What's he got to do with this?"

Please remember that unlike in prose, it's often hard to tell what lines mean in manga without seeing the drawings because drawings themselves serve to do 50% of the story-telling.

Quote:
Yuusei (thought bubble); 「だめ・・・・彼 ボクサーなの・・・」
"This is bad... he's a boxer(? What does 元 mean here?)
元~~ = ex-~~

Quote:
Sakaguchi; 「ちょっと 信じらんない!! 健一!!」
"Wait ('you can't believe that'?)! Ken'ichi!!" [Is she saying Ken'ichi has no reason to believe Yuusei is faking?]
You have lost me. I don't even know which one is the ex-boxer.