View Single Post
(#22 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 303
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
02-14-2011, 12:37 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
So you aren't native Japanese, right? I don't know anyone who uses kanji for ばか or for the pluralization suffixes. My understanding is that only poor writers do.

You never answered the question the previous time I asked a few days ago, but I swear I've seen you claim to be a native speaker somewhere on here before.

Edit This isn't meant to be an attack on you. I just like to keep track of who "ultimate authorities" here are. I even wrote a script for myself that highlights known native speakers' names so I can see which posts get automatic credibility. I'm asking because I've been trying to tell for sure if you are or not for quite some time. Regardless, your Japanese is very good—I can tell that much. I just can't tell if it's native, and occasionally there's been something that makes me wonder.
すみません。 ちょっと遠ざかっていましたら、こんな になっちゃってて。
返事が遅くなり申し訳ございません。
日本語で失礼します。

私は49年間、ネイティブの日本人でありますが、ばか を馬鹿と書くのは全く問題ないと考えております。なぜ なら、広辞苑(日本の代表的な国語辞典)にも「馬鹿」 と載っているからであります。
たとえそれが当て字であっても、「ばかにするな」と書 くよりも「馬鹿にするな」と書くほうが自然であると思 います。「馬鹿につける薬はない。」・・・・漢字で全 く問題ないと思います。

 たとえばアメリカを亜米利加とは書かなくなってきて いますが、米国と書くのは常識である、というのと同じ 理屈であります。
「コーヒー」と書かずに「珈琲」と書くのは、教養がな い、あるいは、ノンネイティブだ、といってるのと同じ ように感じるのですが。
「当て字」が悪いか、悪くないか、という議論になれば 、それはindividual preferenceになると思います。


「もう、これだから、三流大学で、馬鹿どもに教えるの は御免だ、っていったんだよ。」
なんていうのは、立派なネイティブの日本語と思います 。


PS)
だから、#20のmasaeguさんのコメントには、正直、驚� �ている次第です。
まあ、masaeguさんほどの方が、そうおっしゃるのなら、� �違いないと思いますので、私もこれから、ひらがなで� �こうと思いますが、
「馬鹿にするなよ」と言う場合の「馬鹿」と、相手を中 傷してののしるときに用いる「バカ」は、contextが違う� �め、
context ごとに分けて考える必要があるのかも知れませんね。

masaeguさんのおっしゃっているのは、相手をバカにして� �「ばか」と中傷している時に、自分の無教養をさらけ� �すような、「ヒトを呪わば穴二つ」的な醜態をさらし� �さんなよ、という教訓じゃないでしょうか。

つまり、offensiveな用法ではないbakaは、漢字で書くのも� �Kではないかと。


(オリジナルポスターの方、申し訳ありません。時間と 能力があれば英訳したいのですが。)

Last edited by Supperman : 02-14-2011 at 12:49 PM.
Reply With Quote