>>1.
http://img576.imageshack.us/img576/6048/yamikin1108.jpg
>>Just to be sure, does the word アウター refer to the overcoat?
Yes. アウター means "outer wear".
>>2. 私、雑誌代とケータイ代相当いってるよ。
>>Does いってる in the line above mean "spend (money)"? And what is it >>dictionary form? Is it いく?
Yes. The original form is いく (go, reach)
The cost of magazines and cell phone utility goes to/reach the astonishing level.
3. 久美子さん最近、髪傷みがちですね。トリートメントし ます?
Does 傷みがち mean "easy to be damaged"?
Yes. "Easy to be damaged" or "tend to be damaged".
>>4. もうウチじゃ無理だから、人妻デリヘル紹介してあげる 。
>>Can someone tell me what 人妻デリヘル means?
人妻デリバリーヘルス
=人妻デリバリーヘルスマッサージ
=house wife / delivery healthy massage
=delivery prostitution by house wives
In Japan, the most famous prostitution place was ソープランド (soap-land), where prostitutes provide sexual-intercourse.The cost is expensive, and it was dangerous for sexually transmitted disease, such as AIDS.
Then a new sex industry, ヘルス or ヘルスマッサージ emerged, which was cheaper than ソープランド. Originally, in ヘルス, sexual-intercourse was not allowed, prostitutes use their hands or their mouths (lips), not their vagina. And it was said that it took less chance for sexually transmitted disease, so they named it as "healthier massage".
Originally men have to go to the particular place, but then "delivery type" emerged.
Like "delivery pizza", if a man ordered a prostitute by telephone, she would be delivered to his house or to a cheap hotel or anywhere he wants.
As I don't use or do such things, I'm not quite sure about the definition, but roughly speaking, I think I'm right.
もうウチじゃ無理だから、人妻デリヘル紹介してあげる means something like;
Your sexual request is too tough for me, so I will call a prostitute for you from a delivery healthy massage by house wives.
Hope this helps.
Oh, masaegu responded earlier, more concise, and more precise!