Quote:
Originally Posted by kenshiromusou
Yo, friends.
Could you help me with 2 sentences?
この作品は当時でも凄く豪華なキャストでSouther役 の 銀 河 万 丈 さ ん
は勿論、Raoh役の内海賢二さん、それからToki役 の 土 師 孝 也 さ ん。
I am not sure about this 勿論. Is it a consequence nexus? Is cast soperb coz it has actors like Banjo Ginga, Kenji Utsumi and Takaya Hashi?
2 - 8枚ものBGM集が発売された作品は本作をおいて他にはない。
I don't understand this exception - "8 BGM LPs were sold...?"
Thank you very much, friends.
|
1. 勿論 here means "not to mention". Within Japanese grammer, it's an adverb. It's naming all the actors that make the work great but is giving a little extra credit to Ginga.
2. ~~をおいて他にはない = No others exist except ~~
It's saying that this is the only movie ever for which an album of 8 BGM records/CD's have been released.