View Single Post
(#919 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
03-03-2011, 04:58 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
確かに私も野球中継以外はほとんどラジオを使いません ね。音楽目的では使いません。というよりもとてもじゃ ないけど音楽目的では使えません。
アメリカのラジオは、音がいいの?

Quote:
えっ?まさかご主人はゆりPがヤマPのファンだってこ とをご存じない?そんな訳ないよね。
知ってるけどねー。
うちの主人、音楽に関しては趣味がうるさくて、
自分の好みじゃない音楽は、仕事以外、一切聞きたがら ない。
それに、主人が家にいると、ニュース以外のテレビはつ けられない。
だから、見たいテレビ番組はすべて録画しておいて、翌 日、
主人が仕事に行っている間に見るの。

Quote:
それは理由のひとつではあるけど、主な理由ではないん です。主な理由は日本の場合、ラジオ局がTV局と繋が ってる場合が多いからです。ひとつの地域にTV局はそ ういくつもないので、その系列のラジオ局も少なくなる という事です。
うん、知ってる、しってる。
「アメリカの町」っていうテレビ番組で見たことがある 。
退職した普通のおじさんが、ある日思い立ってラジオ局 をやっていた。
それに、ホリエモンがラジオ局を買収して、その下のテ レビ局を傘下におさめようとしたのも覚えている。

Quote:
私は実際に見ているのですが、米国の場合はラジオ局が TV局から独立していて、本当に掘立小屋のような小さ い規模のラジオ局が無数にあるんです。ちょっとした大 学にはもう既に独自のラジオ局があります。
日本にも、けっこう小さいラジオ局があるとおもうんだ けど。
TOKIOの番組でやってたもん。
ただ、それを誰も聞いてない…

Quote:
そうでしたか。やはり行った事のある人にとっては生涯 忘れられない映像になるでしょうね。実は私はあれ以降 の1―2年間の記憶がほとんど残っていないんです。
ほとんどって、自分がどこに住んでいたかも覚えていな いの?

わたし、ニュージーランドに行った時は、
あの、崩れちゃったクライストチャーチ大聖堂の
すぐそばのホテルだったから、
今は完全に立ち入り禁止区域だな、っておもうけど、
記憶が飛んだりはしないなあ…

Quote:
フォークダンスなんかが日本ですんなり受け入れられた のは、もともと盆踊りなどで人前で集団で踊る文化が既 に根付いていたからでしょうね。これは米国ではあまり ないんですよ。だから暗い部屋でないと踊りたがらない 。
え??
暗い部屋でないと踊りたがらない???
嘘!?
アメリカの人達って、いっつも楽しそうに踊っているも のじゃないの?
踊りのうまい、下手、なんて、気にしてなさそうに見え るし…
踊りたくないなら、なんで、
ああしょっちゅう、ダンパやったり、
結婚式でも踊ったりするの???
ディスコとかクラブとかで踊るっていうのも、
アメリカで始まったことだよねえ?

Quote:
ネット世界に「義理・人情」を持ち込みやすか。さすが 姉(あね)さん、筋を通しますね。
そっかー、義理・人情は、世界基準じゃなかったか…

Quote:
多分覚さんは最初からパッと日本人がふたりついてくれ た事のラッキーさを感じる事ができなかったんでしょう ね。同じ目的でJFにくる外国人は実はほとんどシカト されることなんて事知らなかったはずだから。
まあ、「自分は日本語なんか、すぐにマスターするさ」 って言ってたから、
それができそうもないって自覚した瞬間に、
逃げた、ってことなんだと思うけどね。

Quote:
しませんよね、日本人は。そんな話しするの慣れてない もん。実際それに必要なボキャブラリーを日本語の中で さえ我々は持ち合わせていないのだから。
今の西洋人は結局なんらかの罪悪感を背負わされてるよ うな気がします。
日本人も、アジアの他の国に対していろいろやってきた けど、
そういう人たちが日本人に混じってても、
パッと見、わからないんだもん…
だから、差別なんて面倒なこと、日本人はやめちゃった んじゃないかなあ?

うちの主人が父親に聞いたって話だけど、
第二次世界大戦中、「朝鮮人が井戸に毒をまいた」って デマが流れて、
朝鮮の人をかたっぱしから警察がつかまえていったって いうの。
主人のおじいさんは、日本人のくせに舌滑が悪くて、
間違えられて連れていかれそうになって、
父親(主人からみると、ひいおじいさん)が、警察官に 怒鳴って返してもらったって。
差別するのも一苦労だ…

Quote:
日本はもう目一杯ですよ。今の少子化だって、ひょっと して日本人自身がこの人口過密問題に対しての対応策と して、本能的に繁殖を抑制していると考えるのは、ゆり P教授、非科学的でしょうか。
わたしとしては、日本が全体的に、
せちがらくなりすぎたから、そのなかで育った日本人も 、
ゆったり楽しく子育てしよう、とか発想できなくなって るだけ、
だと思いますよ。
児童虐待、って、叩いたり無視したりするだけじゃなく て、
精神的圧力ってあると思うんだけど、
多分、日本人の多くは、圧力をかけられて育って、
のびのび生きて子育てしよう、と考えられなくなってい ると思う。
親世代に余裕がないのが、もう何代も続いてしまって、
とうとうダメになったってことのような気がする。

あと、そうだなー、
昔、子供をたくさん産んだ女は、
別に産みたくなかったけど、しかたなく産んでいた。
でも、今の女は選択できるようになったから、
社会のいいなりにはならないぞー、ってのもあるなー。

わたしなんか、30くらいで独身だったころ、
うちの母親に、「そんな人の道に外れるような生き方を させておくわけにはいかないっ!」って
怒鳴られたもんなー!!!
怒鳴り返してやったけどねー!
だって、真面目に薬剤師やってて、ただ結婚してないだ けで、
どうして人の道に外れてるのか、って思うでしょ?

わたし、自分の両親大嫌い。
だから、結婚したり、自分の子供をもったりって、
想像ができなかった。


学長、すみません、
ここは日本語ヘルプなんだけど、
ちょっとだけ、英語の質問
1.「The poor weather may have accounted for the small crowd.」の
poor weatherって、どの程度の天気をさすんでしょうか?
辞書に書いてあった例文なんだけど。
曇りくらいで人の出が悪くなるわけないし、
雨が降っていたなら、雨と書けばいい。
寒かったんなら、天気じゃなくて、気温と書けばいい。
なのになぜpoor weatherなのか???
英英辞典の例文なんだけど、例文がテキトーだったのか なあ?

2. 「She insisted on him/his wearing a suit.」
これも辞書の例文なんだけど、
いったい、himと言えばいいのかhisなのか、どっちがいい の?

学長、よろしくお願いします。
押忍!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote