Quote:
Originally Posted by masaegu
ご質問の方だけ先にお答えしておきます。
|
押忍!
ありがとうございます、押忍!
Quote:
1. 「どの程度」というのは実に定義しにくいのです が、そこそこ悪い天気を指します。普通の曇りや、人が 気にならないほどの風では、POOR WEATHER とは呼べません。雨が降っている場合は、その強弱は関 係なくPOORです。異常に風が強くてもPOORですね� ��
気温に関しては、元々年間を通じて変化があるので、「 その季節」として特に寒い場合にはPOORです。ただ� �夏にいくら暑くてもPOORとは言いませんね。要する� ��「人がそれによって外出を控えたり、予定を変更した� ��なるようなお天気全般」というような表現に落ち着く� ��お考えください。
この例文自体は問題ありません。
|
そっかー、じゃあ、POORは「イマ三」くらいに
考えておけばいいんでしょうかね?
イマイチじゃ、それほど人出に影響がないしぃ…
イマ2でもそれほど…
Quote:
2. こちらの例文はいただけません。以前(相当前) にもお話しした記憶がありますが、例文の中で三人称の 代名詞を使う事は、他の英語圏はわかりませんが、米国 の学校ではほとんど受け付けられません。これを気嫌い する教師が多いからです。
|
やっぱりぃ~…
一問目の例文はCOBUILD Learner’s Dictionary helping learners with real Englishという辞書からの引用だけど、二問目は、ふつー� �日本の辞書だったんですよーーーー…
ジーニアスですけど~。
Quote:
HIM/HISどちらも正解です。基本的にはその話者の育った 環境などで別れてきます。私自身は完全なHIM派です 。
|
それでは、私もhimでいかせていただきます。
さっそくのお返事、ありがとうござんす。
Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.
I
YamaP