View Single Post
(#304 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
03-04-2011, 03:40 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Both are statements but the one using ということ sounds considerably softer and indirect, which are precisely the qualities in speech that many of us were brought up to prefer.

If you would be ineterested in loose, non-literal translation, mine would be:
ヒトも動物だってこと = "Humans are animals, too, after all, ya know?"
ヒトも動物だ = "Humans are animals, too. Period."

(Hope I didn't confuse you all the more with the translations.)
No, you haven't thank you.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ