Quote:
Originally Posted by tomutomu
りょうかいです。このしゅくだいのいみをよくぞんじし ていないですがよろしくおねがいいたします。
ぶんしょ:
サルでもきからおちる。
いじょうです。
|
サルも木から落ちる。
Even a monkey may sometimes slip and fall from a tree.
It is an old Japanese proverb.
A monkey is an animal which is very skillful at climbing a tree. So it seems that a monkey never slip and fall from a tree. But actually, it sometimes slips and falls from a tree.
So the proverb is used figuratively, when a skillful expert makes a mistake.
////////
Another old Japanese proverb says; 弘法も筆のあやまり(こうぼうもふでのあやまり)
弘法(弘法大師) was an old Japanese priest, who was very famous for his excellent calligraphy. Yet, we sometimes find that there were typos in his writings.
弘法も筆のあやまり=サルも木から落ちる
I use those proverbs identically, and interchangeable each other, or I use them both at a time.
・・・・・
あれえ、君がカラオケの音をはずすとはめずらしいなあ 。「弘法も筆のあやまり」、「サルも木から落ちる」、 だよなあ。
・・・・・・・
「木下サーカスの団員が、空中ブランコの途中で落っこ ちたんだって。」
「へえー! まさに「サルもきから落ちる」だよね。」